1)第75章 étoi|es_小班纳特“先生”
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  “您要回意大利了?”

  克莉丝吃惊看过去,以至于直直对上了神甫的眼睛。

  “是的。在英国的事务已经办完,我必须回去了。”

  爱德蒙拿过一张干净的稿纸,握住她亲手削的羽毛笔,写下了一个地址,推递过去,“欢迎你随时来信,我虽然喜欢外出游览,但是留在这里的仆从会知道我的行踪,可以随时帮忙把信转交给我。”

  克莉丝接过,是用意大利语写的,字迹锋利遒劲。

  ——罗马,斯帕达亲王府

  克莉丝好奇道:“原来您是这个府上的神甫吗,这个姓氏听上去很耳熟,可惜我在罗马时没有荣幸见这位亲王。”

  爱德蒙解释:“斯帕达一族已经没有后人了,我的老师当年侍应的就是最后一位斯帕达亲王,他是亲王最信赖的秘书。”

  “斯帕达亲王虽然身份尊崇,却穷困潦倒,只有这座祖上传下来的府邸和卷帙浩繁的书房,所以临终前,亲王将这一切遗赠给了他,现在,这些又成为了我的财富。”

  法利亚神甫就是在书房里发现了基督山岛宝藏的线索。

  经过周转努力后,爱德蒙想办法以“布沙尼神甫”的身份名正言顺获得了这座府邸,定时在此请人为法利亚神甫和斯帕达亲王做弥撒。

  克莉丝点头,捏着地址认真而郑重说:“我会给您写信的,也请您一路保重。”

  没有网络和飞机的时代,人与人的距离变得很远,她已经习惯了分离,不过还是头一次有年纪这么大的朋友,所以克莉丝尤其珍惜和这位博学老先生的相处时间。

  因为眼前人话里不自觉带出的失落,爱德蒙的目光变得温柔起来。

  离开马赛时,自己趁着少爷沉睡时不告而别,在基督山岛,他又因为赴约和那番话心潮翻涌、无暇他顾,他的小朋友则为吻手礼的冒犯而涨红脸,气恼登船离开。

  先前两次都没有好好道别,这次他总算听到了这个人的不舍。

  “谢谢你,克里斯,你是我这次出行最宝贵的收获。”

  刚走到书房门口,伊丽莎白就听到了这句话,就像是那天见到他们在树下对视,心里突然惊跳了一下。

  这句话的语气如同情难自禁,因为过于丰沛的感情使得声调微微颤动,连声线都变得年轻了不少。

  已经习惯与男性打交道的六妹对此似乎毫无察觉,反而低声回应:“认识您我也很高兴。”

  伊丽莎白强迫自己冷静下来,推开了门,毫不掩饰打量着神甫,很自然用惊奇的口气说:“很抱歉,我无意听到了你们的对话,神甫先生,您要离开了吗?”

  布沙尼神甫站直身,对她非常客气而正式道别,并表示自己现在就要出发了。

  男主人办事在外,庄园的女主人自然要将他送到门口,三个人一起往外走时,伊丽莎白注意到,年长的神甫即使在和自己说话

  请收藏:https://m.bi78.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章